THURSDAY NIGHTS
6:30 PM - 9:30 PM
ST. ALBERT COMMUNITY HALL (17 PERRON STREET)

 
NEXT PARADE NIGHT: Thursday, December 12, 2019
ORDER OF DRESS: C3E - Winter Dress / Tenue d'hiver

Hair Standards and Personal Appearance

Normes de cheveux et apparence physique

Hair Standards (General)

Hair on the head shall be neatly groomed and conservatively styled. The length, bulk or style of hair shall not detract from a positive appearance or preclude the proper wear of cadet headdress. (Bulk is the distance that the mass of hair extends from the skin, when groomed, as opposed to the length of hair.) In particular, style and colour shall not present a bizarre, exaggerated, or unusual appearance. Unusual colours, such as green, bright red, orange, purple, etc. are not permitted. Hair must be secured or styled back to reveal the face, and any accessories used to secure or control hair styles shall be as unobtrusive as possible. Hair ornaments shall not be worn, except female’s conservative hair clip. Cadets may use hair-gel or hairspray as a personal choice, but must not be mandated to do so.

Les cheveux doivent être bien peignés, et la coiffure, sans extravagance. La longueur et le volume des cheveux ni le style de la coiffure ne doivent nuire à l’image positive projetée ou empêcher le port convenable des coiffures des cadets. (Le volume est la distance séparant la masse des cheveux de la peau lorsqu’ils sont peignés, par opposition à la longueur des cheveux.) En particulier, le style et la couleur de la chevelure ne doivent être ni bizarres, ni exagérés, ni inhabituels. Les couleurs inhabituelles telles que vert, rouge vif, orange, violet, etc., sont interdites. Les cheveux doivent être attachés ou repoussés en arrière pour dégager le visage et les accessoires utilisés pour les retenir doivent être aussi discrets que possible. Les parures de cheveux ne sont pas autorisées, à l’exception des barrettes classiques pour femmes. Les cadettes peuvent utiliser un gel ou une laque pour cheveux à leur choix, mais on ne doit pas les obliger à le faire.

Hair Standards (Male Cadets)

Hair shall be taper-trimmed at the back, sides, and above the ears to blend with the hair-style; be no more than 15 cm (6 in.) in length and sufficiently short that, when the hair is groomed and headdress is removed, no hair shall touch the ears or fall below the top of the eyebrows; be no more than 4 cm (1-1/2 in.) in bulk at the top of the head, gradually decreasing to blend with the taper-trimmed sides and back; and be kept free from the neck to a distance of 2.5 cm (1 in.) above the shirt collar. Taper trimmed square back styles and shaving of all the hair on the head are permitted.

Les cheveux doivent être dégradés à l’arrière, sur les côtés et au-dessus des oreilles en fonction du style de la coiffure; ils ne doivent pas avoir plus de 15 cm (6 po) de long et doivent être suffisamment courts pour que, une fois le couvre-chef retiré et les cheveux peignés, aucun cheveu ne touche les oreilles ou ne descende plus bas que les sourcils; ils doivent avoir au plus 4 cm (1 1/2 po) d’épaisseur sur le dessus de la tête, en se dégradant jusqu’à se fondre dans le dégradé des côtés et de l’arrière; et ils ne doivent pas descendre plus bas que 2,5 cm (1 po) au-dessus du col de chemise. Il est permis d’avoir les cheveux dégradés et coupés carré à l’arrière ou d’avoir le crâne complètement rasé.

Hair Standards - Males

Sideburns
Sideburns shall not extend below a line horizontally bisecting the ear, and shall be squared off horizontally at the bottom edge and taper-trimmed to conform to the overall hair style.

Favoris
Les favoris ne doivent pas dépasser une ligne horizontale imaginaire passant au centre des oreilles et leur extrémité inférieure doit être coupée à l’horizontale et en dégradé en fonction du style général de la coiffure.

Beards
They shall be worn with a moustache, kept neatly trimmed, especially on the lower neck and cheekbones; not exceed 2 cm in bulk. Cadets shall, on their own accord or upon direction from their CO shave off unsuccessful attempts to grow a beard unless beard is grown due to an accommodation.

Barbe
Elle doit être portée avec la moustache, être bien taillée, particulièrement à la base du cou et sur les pommettes. Elle ne doit pas avoir plus de 2 cm d’épaisseur. Les cadets devront, de leur propre chef ou à la demande de leur cmdt, se raser suite à une tentative infructueuse de faire pousser une barbe, sauf si le cadet laisse pousser sa barbe pour des raisons d’accommodement.

Moustaches
When moustaches are worn alone, the unshaven portion of the face shall not extend outwards beyond the corners of the mouth. Moustaches shall be kept neatly trimmed; not be greater than 2 cm (3/4 in.) in bulk; not extend below the corners of the mouth.

Moustache
Si la moustache est portée seule, la partie non rasée du visage ne doit pas dépasser les commissures de la bouche. La moustache doit être bien taillée, ne doit pas dépasser 2 cm d’épaisseur (3/4 po), ne doit pas dépasser sous les commissures de la bouche.

Hair Standards (Female Cadets)

Hair shall not extend below the lower edge of the shirt collar. Exaggerated styles, including those with excessive fullness or extreme height, are not authorized.

Les cheveux ne doivent pas dépasser le bord inférieur du col de chemise. Les styles extravagants, y compris ceux de hauteur ou de volume excessifs, ne sont pas autorisés.

Hair Standards - Females

Pony Tails
If worn, shall be styled conservatively and tied tightly by a knot or a small unadorned fastener. A pony tail shall be worn in the centre of the back.

Queues de cheval
La queue de cheval doit être faite de façon classique et attachée à son extrémité par un noeud ou une attache simple de petite dimension. La queue de cheval doit être portée au centre du dos.

Braids
If worn, shall be styled conservatively and tied tightly: secured at the end by a knot or a small unadorned fastener. A second small unadorned fastener may be used to secure the top of the braid. A single braid shall be worn in the centre of the back. Double braids shall be worn behind the shoulders. Hair shall be a maximum length when gathered behind the head and braided which does not extend below the top of the armpit.

Tresses
Les tresses doivent être faites de façon classique et bien serrées, attachées à leur extrémité par un noeud ou une attache simple de petite dimension. Une deuxième petite attache non décorative peut être utilisée à l’extrémité supérieure des tresses. Les tresses simples doivent être portées au centre du dos. Les tresses doubles doivent être renvoyées derrière les épaules. Lorsqu’ils sont rassemblés derrière la tête et tressés, les cheveux ne doivent pas arriver au-dessous du haut de l’aisselle.

Multiple braids (cornrows), shall be directed toward the back of the head, pulled tight to the head and secured at the end by a knot or a small-unadorned fastener. A second small unadorned fastener may be used to secure the top of the braid. Multiple braids extending below the lower edge of the collar are to be gathered in a bun.

Les tresses multiples (tresses collées) doivent être orientées vers l’arrière de la tête, serrées sur la tête et attachées à leur extrémité par un noeud ou une attache simple de petite dimension. Une deuxième petite attache non décorative peut être utilisée à l’extrémité supérieure des tresses. Si elles tombent plus bas que le col, il faut les mettre en chignon.

With the permission of a CO, a reasonable period may be authorized in order to transition from short to long hairstyles, during which time hair may extend below the lower edge of the shirt collar; all the while maintaining a positive military appearance and subject to the cadet’s safety.

Avec l’autorisation du commandant, une période de transition raisonnable peut être permise afin de laisser pousser les cheveux en vue de passer d’une coiffure à cheveux courts à une coiffure à cheveux longs, période durant laquelle les cheveux peuvent dépasser le bord inférieur du col de chemise tout en maintenant une apparence militaire correcte et en préservant la sécurité du cadet.

Hair Standards (Indigenous)

Indigenous cadets whose spirituality embraces the wearing of braids, and who formally state their intention to grow their hair in a traditional manner with identification of the group or nation they belong to, shall be granted permission to grow their hair. For the transition from short to long hairstyle, hair shall not extend below the lower edge of the shirt collar and be styled neatly. Long hair that does extend below the lower edge of the shirt collar, and is not long enough to be braided, shall be gathered behind the head with a small unadorned fastener of a colour that blends with that of the hair itself. As soon as the hair is long enough, braids shall be styled conservatively and tied tightly; secured at the end by a knot or a small, unadorned fastener as above. A second small unadorned fastener may be used to secure the top of the braid. A single braid shall be worn in the centre of the back, double braids shall be worn behind the shoulders. Hair shall be a maximum length when gathered behind the head and braided, which does not extend below the top of the armpit. Permission must be obtained before growing or cutting hair. Cadets shall commit to one hairstyle or another, they should not be changing their hairstyle every few weeks unless it is required for a specific tradition.

Les cadets autochtones dont la spiritualité comprend le port de tresses et qui expriment officiellement leur intention de laisser pousser leur cheveux de la façon traditionnelle identifiant le groupe ou la nation auquel ils appartiennent se verront accorder la permission de faire pousser leurs cheveux. Pour la période de transition entre les cheveux courts et longs, les cheveux ne doivent pas dépasser le bord inférieur du col de la chemise et doivent être coiffés proprement. Les cheveux longs qui dépassent du bord inférieur du col de la chemise et qui ne sont pas assez longs pour être tressés doivent être rassemblés derrière la tête et tenus avec une petite attache sans fioritures d’une couleur qui se confond avec celle des cheveux. Aussitôt que les cheveux sont assez longs, les tresses doivent être coiffées de façon conservatrice et bien serrées, fixées à la fin par un noeud ou une petite attache sans fioritures telle que décrit plus haut; une deuxième attache non décorée peut être utilisée pour fixer le haut de la tresse. Une seule tresse sera portée au centre du dos, les tresses doubles derrière les épaules. Les cheveux doivent avoir une longueur maximale, lorsqu’attachés, qui ne descend pas plus bas que le haut des aisselles. L’autorisation doit être obtenue avant de laisser pousser ou couper les cheveux. Les cadets doivent choisir une coiffure ou une autre; ils ne devraient pas changer de coiffure à toutes les semaines, sauf si requis par une tradition spécifique.

Hair Standards (Rastafarians)

Rastafarian cadets must wear cadet uniforms and observe the Cadet Program rules and dress instructions as indicated in Section 1 except for spiritual and religious reasons, are authorized to wear their hair in dreadlocks. Specific requirements for wearing dreadlocks are as follows:

  • the cadet may grow their hair naturally into dreadlocks and once long enough shall be gathered behind the head with a small unadorned fastener of a colour that blends in naturally with the hair. The hair is to hang centered on the back when in uniform.

Les cadets rastafariens doivent porter les uniformes de cadet et respecter les règles et les instructions relatives à la tenue du Programme des cadets, tel qu’il est indiqué à la section 1, par contre, pour des motifs religieux et spirituels, ils sont autorisés à porter leurs cheveux en tresses rastas. Les exigences précises relatives aux tresses rastas sont les suivantes:

  • Le cadet peut laisser pousser ses cheveux naturellement en tresses rastas et lorsqu’ils sont assez longs pour être tressés, ils doivent être tirés vers l’arrière et attachés par une attache non décorative qui se confond à la couleur de la chevelure. En uniforme, la chevelure doit tomber au centre sur le dos.

Jewellery

Cadets may wear a wrist watch, a Medical Alert identifier and a maximum of two rings which are not of a costume jewelry nature.

Piercings
Cadets in uniform may wear a single pair of plain gold, silver stud, white diamond, or pearl earrings in pierced ears. The single stud earring, worn in the centre of each earlobe, shall be spherical in shape and shall not exceed 0.6 cm (1/4 in.) in diameter. In addition to authorized earrings in pierced ears, conservative, non-visible, clear body piercing adornments are permitted to be worn by cadets in uniform or during cadet activities in civilian clothing.

Les cadets peuvent porter une montre-bracelet, un bracelet d’identification MedicAlert et deux bagues au maximum à condition qu’elles soient sobres (pas de bijoux costume).

Perçages
Les cadets en uniforme ne peuvent porter qu’une seule paire de boutons d’oreille simples, en or ou en argent, ou ornés d’un diamant ou d’une perle et montés sur tige pour oreilles percées. Le bouton d’oreille, porté au centre du lobe, doit être de forme sphérique et son diamètre ne doit pas dépasser 0,6 cm (1/4 po). En plus des boucles d’oreille autorisées pour les oreilles percées, les cadets en uniforme ou en vêtements civils lors d’activités de cadets peuvent porter des bijoux de perçage corporel transparents, non visibles et classiques.

Uniform Standards - Earrings

Body Adornment

Make-up
Cadets are authorized to wear a minimal amount of make-up. During cadet activities, make-up shall be applied conservatively. The use of false eyelashes, heavy eyeliner, brightly coloured eye shadow, coloured nail polish, bright or vivid lipstick and excessive facial make-up is not authorized.

Body Tattoos
Cadets shall not display visible tattoos that could be deemed to be offensive or otherwise reflect discredit on the Cadet Program.

Maquillage
Les cadets peuvent porter un léger maquillage, appliqué de façon modérée. Lors des activités des cadets, un maquillage discret doit être appliqué. Le port de faux cils, d’eyeliner épais, de fard à paupières de couleur vive ou de vernis à ongles coloré, de rouge à lèvres de couleur vive ou d’un maquillage facial excessif est interdit.

Tatouages
Les cadets ne doivent arborer aucun tatouage visible qui pourrait être jugé offensant ou qui pourrait jeter un quelconque discrédit sur le programme des cadets.

Undergarments

Undergarments, including a brassiere for female cadets, if required, shall be worn under all orders of dress and shall be of an appropriate colour so as not to be visible through uniform and civilian items of clothing.

Undershirts may be worn under any order of dress. Undershirts shall be of a solid colour and free of lettering or designs that will show through the uniform shirt, they shall not be visible at the neck opening or below the sleeves.

Des sous-vêtements, y compris le soutien-gorge exigé pour les cadettes, doivent être portés sous toutes les tenues réglementaires et être d’une couleur qui ne les rend pas visibles au travers de l’uniforme et des vêtements civils.

Le port du t-shirt est autorisé sous toutes les tenues. Le t-shirt ne doit pas être visible à l’encolure ou en bas des manches.

Eyeglasses / Sunglasses

Cadets, who normally wear eyeglasses, may wear either conventionally framed prescription sunglasses or conservatively styled clip-on sunglasses when conditions and circumstances dictate. Other cadets may wear conservatively styled sunglasses, which do not detract from the overall appearance of the uniform when conditions and circumstances dictate. Sunglasses shall not be worn on parade unless authorized by the CO in special circumstances.

Sunglasses with mirrored lenses are not authorized for wear.

Les cadets qui portent habituellement des lunettes de vision peuvent porter des lunettes de soleil de prescription à monture classique ou des clips solaires au style simple, lorsque les conditions et les circonstances le permettent. Les autres cadets peuvent porter des lunettes de soleil de style sobre dont l’apparence générale est conforme à l’uniforme, lorsque les conditions et les circonstances le permettent. À moins d’une autorisation du commandant dans des circonstances particulières, on ne doit pas porter de lunettes de soleil lors des défilés.

Le port lunettes de soleil miroirs n’est pas autorisé.